«Зимние» имена для детей
Раньше считалось, что имена, связанные с особенностями родной природы, приносят их обладателям счастье. А что может быть роднее для наших северных широт, чем зима или, например, снег? Мы предлагаем несколько вариантов таких имен, которые будут и сегодня звучать оригинально и современно.
Так что это очень подходящее имя для девочки, рожденной зимой. Оно вызывает самые приятные ассоциации у слушателя: со Снегурочкой, снежинками или мягким снежным покровом, тихо укутывающим землю.
Нередко имя Бела воспринимают исключительно как краткую форму от других женских старинных имен, имеющих однокоренную основу, таких как Белава, Белослава, Белоснежа, Беляна, Беляница и другие. На самом же деле эти имена будут звучать сейчас довольно претенциозно, а вот коротенькое и звучное Бела воспринимается вполне современно, но лингвисты рекомендуют сочетать его с «длинной» фамилией.
В звучании имени Альбина причудливым образом сочетаются мягкость с некоторой холодностью. А в литературе оно стало известным благодаря одноименному роману Александра Дюма. Кстати, от итальянцев к нам пришло еще несколько имен с тем же значением – например, красивое, хотя и непривычное нашему слуху, Бьянка.
По легенде, Святой Николай помог бедной семье, где было несколько дочерей на выданье. Он подбросил в их дом золото в качестве приданого – вот так и появилась традиция дарить подарки на Рождество. А сам Святой Николай стал символом зимнего праздника во многих католических и православных странах.
В современной Европе существует немало его аналогов, например, в Великобритании – Ральф или Рэйф, во Франции – Рауль, в Португалии – Раул, в Финляндии – Раули. Имя Рудольф может подойти мальчику в том случае, если родители подыскивают для сына звучное, но не совсем привычное для нас имя. Кстати, оно неплохо сочетается с русскими отчествами.
Ксу – достаточно распространенное в Китае имя для девочки. В переводе означает «снег».
Юки – популярное имя в Японии, которое подходит и мальчику, и девочке (подобно Валентину и Валентине). Наиболее адаптированное значение – «снег» и счастье».
Невада – еще одно имя, которым называют и мальчиков, и девочек, но уже в Америке. В переводе – снежный/снежная. Помимо имени собственного, в США имеется и одноименный штат.
Ковентина – романтичное старинное кельтское имя, переводится как «воспоминание о снеге».
Канди/Кэнди – от английского «леденец»; в Великобритании до сих пор распространен обычай называть так девочек, появившихся на свет зимой, особенно под Рождество.
Снежана
Очень популярное имя у восточных славян, а в наши дни весьма распространенное в Болгарии. Происходит от слова «снег». Имеет множество уменьшительно-ласкательных форм: Снежа, Снежок, Нежа, Снежинка, Нежик, Снежка, Снежанночка, Снежиночка, Снежаннушка, Снежуля, Неша.Так что это очень подходящее имя для девочки, рожденной зимой. Оно вызывает самые приятные ассоциации у слушателя: со Снегурочкой, снежинками или мягким снежным покровом, тихо укутывающим землю.
Бела
Еще одно древнеславянское имя, означающее «белая», «чистая», «светлая», что издревле ассоциируется у людей с «зимними» именами. Это имя имеет очень богатую историю – впервые оно встречается в IX и X веках у южных славян, а чуть позднее – у поляков и сербов.Нередко имя Бела воспринимают исключительно как краткую форму от других женских старинных имен, имеющих однокоренную основу, таких как Белава, Белослава, Белоснежа, Беляна, Беляница и другие. На самом же деле эти имена будут звучать сейчас довольно претенциозно, а вот коротенькое и звучное Бела воспринимается вполне современно, но лингвисты рекомендуют сочетать его с «длинной» фамилией.
Альбина
В переводе с латинского означает «белая», «чистая». Изначально это имя появилось на Апеннинском полуострове, но быстро распространилось и по Восточной Европе. Оно до сих пор оно популярно в Чехии, Польше, Венгрии, Украине и Белоруссии.В звучании имени Альбина причудливым образом сочетаются мягкость с некоторой холодностью. А в литературе оно стало известным благодаря одноименному роману Александра Дюма. Кстати, от итальянцев к нам пришло еще несколько имен с тем же значением – например, красивое, хотя и непривычное нашему слуху, Бьянка.
Инга
У древних скандинавов тоже было немало имен с «зимним» значением, и в этом нет ничего удивительного, ведь они тоже проживали в суровых северных краях. Но именно Инга звучит вполне современно и имеет свои производные в русском языке. Например, как Ингочка, Ингушка, Ингуша, Ингуня, Инуся. Кстати, по одной из версий, это имя берет свое начало от древнегерманского бога плодородия – Инга.Николай
Значения имен для мальчиков не всегда так же очевидны, как у девочек. К примеру, имя Николай в переводе с древнегреческого означает «победитель народов». У христиан особо почитается Николай-угодник или же Николай-чудотворец.По легенде, Святой Николай помог бедной семье, где было несколько дочерей на выданье. Он подбросил в их дом золото в качестве приданого – вот так и появилась традиция дарить подарки на Рождество. А сам Святой Николай стал символом зимнего праздника во многих католических и православных странах.
Рудольф
Многим это имя известно благодаря главному оленю в упряжке Санта-Клауса. Однако Рудольф – очень популярное «зимнее» имя древнегерманского происхождения, в переводе оно означает «славный волк».В современной Европе существует немало его аналогов, например, в Великобритании – Ральф или Рэйф, во Франции – Рауль, в Португалии – Раул, в Финляндии – Раули. Имя Рудольф может подойти мальчику в том случае, если родители подыскивают для сына звучное, но не совсем привычное для нас имя. Кстати, оно неплохо сочетается с русскими отчествами.
Редкие и необычные
В мире существует еще немало имен, относящихся к холодному времени года. Многие из них звучат красиво, хотя и необычно. Брать ли их в расчет при выборе имени для сына или дочери, решать только вам.Ксу – достаточно распространенное в Китае имя для девочки. В переводе означает «снег».
Юки – популярное имя в Японии, которое подходит и мальчику, и девочке (подобно Валентину и Валентине). Наиболее адаптированное значение – «снег» и счастье».
Невада – еще одно имя, которым называют и мальчиков, и девочек, но уже в Америке. В переводе – снежный/снежная. Помимо имени собственного, в США имеется и одноименный штат.
Ковентина – романтичное старинное кельтское имя, переводится как «воспоминание о снеге».
Канди/Кэнди – от английского «леденец»; в Великобритании до сих пор распространен обычай называть так девочек, появившихся на свет зимой, особенно под Рождество.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.